Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Alle oversettelser

Søk
Alle oversettelser - Shaneeae

Søk
Kildespråk
Språket det skal oversettes til

Resultater 1 - 20 av ca. 27
1 2 Neste >>
25
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Polsk Boskie miejsce lub boskie zakupy. Jest mi to...
Boskie miejsce / boskie zakupy.
Potrzebne do kampanii reklamowej

Oversettelsen er fullført
Gresk θεϊκό μέρος ή θεϊκα ψώνια. Μου είναι...
22
Kildespråk
Polsk tylko bóg może mnie osądzać
tylko bóg może mnie osądzać

Oversettelsen er fullført
Engelsk Only God can judge me
160
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Polsk Ech, tak patrzÄ™ na Twoje konto. Grasz od samego...
Ech, tak patrzę na Twoje konto. Grasz od samego początku i ciągle jedna osadka, ledwie 250 popa. Nie, żeby sam pop miał wielkie znaczenie, ale fakt, że grasz tak długo i masz tak mało już coś znaczy.

Oversettelsen er fullført
Engelsk Ugh, so I look at your account. You play from the same...
Arabisk ماذا!! إذ ما بي أتفحَص حسابك، إذ وجدت...
331
Kildespråk
Polsk Jestem jaka jestem, mam swoje wady i zalety,...
Jestem jaka jestem,

mam swoje wady i zalety, humory i smutki!

Nikt nie wie co czuje i czego chce!

Kocham świat, ludzi, nature.

Nie nawidzę kłamstwa!

Potrzebuję miłości i spokoju!

Pragnę spełnić marzenia i pozostawić coś po sobie!

Staram się być sobą!

Niczym nie zadziwiam!

Idę swoją drogą i nikomu nie przeszkadzam... poza tym kocham kogoś z kim nie mogę być i jestem nie szczęśliwa

Oversettelsen er fullført
Engelsk I am what I am, I have my faults and merits
296
Kildespråk
Polsk Program SUPER DUNKS II został stworzony jako...
Program SUPER DUNKS II został stworzony jako kompletny program skoków pionowych, aby umożliwić ciężko trenującym koszykarzom, takim jak Ty, poprawę skoczności i szybkości w możliwie krótkim czasie. Przeznaczony był głównie dla młodych koszykarzy ligi uniwersyteckiej Stanów Zjednoczonych - NCAA. Zapewnia on dobre rezultaty. I jest rozpowszechniony na terenie USA.

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk SÜPER ATLAYICILAR programı hayata geçirilmiştir ...
Engelsk The SUPER DUNKS II program was meant as...
22
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Polsk tylko w grobie bede spokojny
tylko w grobie bede spokojny

Oversettelsen er fullført
Engelsk only in the grave will I be calm
Tysk erst im Grab werde ich ruhen
465
103Prosjekt - Sentence Lists for Language Learning Kildespråk103
Engelsk 30 sentences
What's your name?
My name is Jan Kowalski.
How are you?
Fine, thanks.
Very well.
What's his name?
What's her name?
His name's Janusz Kowalski.
Her name's Marta.
Where are you from?
Where's he from?
Where's she from?
What's your job?
What's his job?
What's her job?
He's a doctor.
She's a teacher.
What's your phone number?
What's his phone number?
My phone number is 3217703.
What's your address?
What's her address?
How old are you?
How old is he?
How old is she?
I'm 20.
He's 50.
She's 18.
That's right.
That's wrong.
These sentences should not be translated literally, but the way a native speaker would express the same meaning. I would prefer that any names be replaced with common names from the target language, but it is not necessary.

Oversettelsen er fullført
Kinesisk med forenklet 30个句子
Spansk ¿Cuál es su nombre?
Japansk 30質問
1275
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tysk Was mein Gott will
(155) Gerd Zacher analysiert, wie auch andere, die erste Sonate als Auseinandersetzung des traditionellen Chorals mit den formalen Aspekten des Sonatenhauptsatzprinzips, wie es explizit im Kopfsatz geschehe, auf den die folgenden Sätze bezogen sind [68]. Diese Analyse sowie sein Versuch, den Choral "Was mein Gott will" aus dem ersten Satz bzw. dessen erste Zeile in allen Sätzen nachzuweisen [69], mag problematisch und im einzelnen angreifbar sein. Tatsächlich kann man den ersten Satz nur mit einiger Mühe als Sonatenhauptsatz im engeren (156) Sinne versehen [70]. Außerdem handelt es sich teilweise um relativ uncharakteristische Wendungen des Chorals, die als Verbindungen zwischen den Sätzen angesehen werden, so dass ein Zusammenhang nicht mit Sicherheit festgestellt werden kann. Aber nicht, ob nun Wendungen unmittelbar aus dem Choral abgeleitet sind, ist entscheidend, sondern die deutlich gemachten Bezüge. Darin zeigt sich die zugrundeliegende Idee, die diese zyklisch Form bestimmt. Alle Sätze sind dialogisch und kontrastiv strukturiert. Das tritt durch den Einsatz der verschiedenen Werke der Orgel und durch große dynamische Brüche hervor. In dieser Art stehen sich auch Kopfsatz und Finale gegenüber. Zwischen ihnen gibt es eine Entwicklung. In ersterem dialogisieren Fugato bzw. dessen Thema und Choral, in letzterem virtuoses Spielwerk und schlichte liedhafte Melodie. Auch in den Orgelsonaten dient der Choral nirgends der Überhöhung am Ende der musikalischen Entwicklung. Selbst das ff-Zitat zum Schluss des ersten Satzes die zwei Choralzeilen im dynamischen Kontrast gegenüberstehen [71]. Die dialogisch Struktur wird fortgeführt.

Oversettelsen er fullført
Engelsk Was mein Gott will (What my God wants)
24
Kildespråk
Serbisk Nemoj da me gledas sa visine
Nemoj da me gledas sa visine

Oversettelsen er fullført
Engelsk Don't look down on me.
Fransk Ne me méprise pas.
57
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tysk Schatz ich liebe dich über alle du bi t da be...
Schatz ich liebe dich über alle du bi t da be te wa mir je pa iert i t

Oversettelsen er fullført
Gresk Χρυσό μου σ'αγαπάω
184
Kildespråk
Fransk Je viens de lire ton message et pour répondre à...
Je viens de lire ton message. Pour répondre à ta question oui je pense à toi souvent, très souvent... Et pour tout t'avouer j'ai envie de toi, de te voir... Je ne devrais peut être pas te dire celà mais voilà c'est comme ça.
Je t'embrasse

Oversettelsen er fullført
Engelsk I have just read your message ...
130
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Polsk To robię zdecydowanie za często, ale to...
To robię zdecydowanie za często, ale to dlatego,że jesteś niezwykłym mężczyzną.

Mam nadzieję,że udało Ci się to co próbowałeś wczoraj i już się nie martwisz.

Oversettelsen er fullført
Engelsk I definitely do it too often
Italiensk questa cosa la faccio troppo spesso
63
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Polsk HasłoPopraw następujące błędy:• ...
Hasło
Popraw następujące błędy:
• Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło.
British English

Oversettelsen er fullført
Engelsk Password
1 2 Neste >>